思緒被黑夜綑綁
腦袋敲擊著夢的聲音
Thoughts bound by nights darkness
Mind knocks on dreams sound
我們的手腳纏繞
在同一片泥土上
交叉成為一顆樹
Our hands and feet tangled together
On this piece of land they cross becoming a tree
Talent to hide in the dark
Whispering to oneself
When the moon has no light
Forgetting something when the head rises
When the smiling face turns around
Seeing the stars twinkling in your eyes
Please guard my isolation
Don't let weakness swallow this sound
擅於躲藏在深黑色裏
默默說著獨自的話語
月亮失去光澤的時候
抬頭時遺忘了些甚麼
在那張笑臉轉過身後
看見星星在眼睛閃爍
請妳守護好我的寂寞
別讓脆弱吃掉這聲響
August 20-28, 2016 Taipei
2016 December 01 - January 15 2017 Chia-Yi
[ you stay here ]
Exhibits photographs and poetry representing KD Sun and Misi Ke's first collaboration and first public gallery.
Sometimes the feeling of being left behind isn't caused by the physical aspect of someone leaving your side. Sometimes the feeling can come from not knowing who you are / who you are expected to be. And these expectations are formed in a malleable mind based on what society deems is correct. But maybe what is correct for them cannot be correct for you. The inability to fit in, the inability to change and adapt according to those guidelines will box you in. And even if you were to escape that proverbial box, your surroundings change so fast that you wouldn't even recognize it. To you, everyone seems to fit in seamlessly. To you, your progression always seems to be blocked by an unseen force. Unable to progress and even unable to simply blindly follow will just leave you further and further behind. You might as well just stay here.
KD & MK
[ you stay here ]
攝影詩集展覧,是KD Sun 、 Misi Ke 兩人第一次合作及第一次公開展覽。
有時候覺得自己被遺忘、拋開,但並不具體指有誰離開。這種感覺像是不知道自己是誰以及對自我的期許;而這種期許
是趨向於符合社會的認同。但也許大家普遍的共識,並不適應套用在自己身上,你若無法配合,無法改變自己去適應那些
準則,你將會被框住,甚至你若可以逃出框架,但周遭環境變化很快,快到你來不及去感覺。你覺得,其他的人好像都可以很順利的適應,你覺得,自己的進度總是被無形的力量阻擋,沒有進步,也無法盲從的跟隨,你將會越來越落後。
也許,最好就是,你留在這。
KD & MK